|
|
|
|
- Употреблять слишком большое количество алкоголя за короткий промежуток времени или с целью напиться.
|
- Drinking excessive amounts of alcohol in a short space of time,
or drinking to get drunk.
|
|
- Комбинация 'book' and 'blog – книга, написанная блоггером
|
- A blend of 'book' and 'blog' : a book written by a blogger.
|
|
- Комбинация слов 'Britain' and 'exit' – “выход”.
Выход Соединенного Королевства из Европейского Союза
|
- Blend of 'Britain' and 'exit'.
The departure of the United Kingdom from the European Union.
|
|
- Комбинация слов 'breakfast' and 'dinner' – “завтрак” и “ужин”.
Прием пищи, осуществляемый вечером, но состоящий из блюдо, обычно употребляемых на завтрак (яйца, бекон, сосиски,блины)
|
- Blend of 'breakfast' and 'dinner'.
A meal served in the evening consisting of food usually eaten at
breakfast (eggs, bacon, sausages, pancakes, etc.).
|
|
- Комбинация слов 'car' and 'hijacking'. “машина” и “угон, захват”
Когда водителя автомобиля силой заставляют отдать машину или отогнать ее в указанное место.
|
- Blend of 'car' and 'hijacking'.
When a car driver is forced to give up his vehicle or drive to a destination designated by the attacker.
|
|
- Человек, который регистрирует “левый” профиль в соц.сети в корыстных или аферистических целях.
|
- A person who sets up a false profile on a social networking site
in order to deceive others or for fraudulent purposes.
|
|
- Услуга, при которой покупатель может заказать и оплатить товар в Интернете, а затем забрать его в ближайшем к нему магазине.
|
- A shopping facility which enables customers to order and pay for goods online, then collect them from a local branch of the store.
|
|
- Специальные уловки, которые заставляют пользователей Интернета наживать на скрытые ссылки
|
- Tricking Internet users into clicking on hidden links.
|
|
- Противоположное copyright – авторские права. Авторские права ограничивают использование публикаций, copyleft – отсутствие авторских прав – снимает все ограничения и дает свободу на использование материалов или работ.
|
- Opposite of copyright. Whereas copyright imposes restrictions on the distribution of a work or publication, copyleft eliminates restrictions and allows freedom of use for all.
|
|
- Фармацевтический продукт, который также обладает и косметическим эффектом – предотвращает старение, обновляет клетки и т.д.
|
- A pharmaceutical product with beneficial effects on the skin
e.g. anti-ageing creams containing a product that changes the
cell biology.
|
|
- Человек, который постоянно валяется на диване и смотрит телевизор
|
- A person who spends a lot of time sitting in front of the television.
|
|
- Сбор денег с помощью охвата большого количества людей, который делают небольшие взносы, особенно через Интернет сайты
|
- Raising money for a project by getting a large number of people to make a small financial contribution, particularly by using a website.
|
|
- Заниматься своими делами в Интернете в рабочее время
|
- Spend time on the Internet at work doing personal things.
|
|
- Поездка, которая длится всего один день и не предполагает ночевки
|
- A trip or short vacation which lasts only one day - daycationers
do not stay away overnight.
|
|
- Чрезвычайно привлекательный, модный, впечатляющий. То, что хочется иметь всем
|
- Extremely attractive, fashionable, impressive. Something you want to have
|
|
- Мелодия, которая западает в голову и постоянно звучит
|
- A tune that keeps repeating itself over and over again in our heads.
|
|
- Поиск кадров, которое предполагает подачу резюме онлайн
|
- Online recruitment of employees, including online submission
of resumes and cover letters
|
|
- Человек, с которым вы лично не знакомы и общаетесь только в Интернете
|
- A person you know only through online networks.
|
|
- Сокращение от “электромобиля”
|
- Electric vehicle, a vehicle which runs entirely on electricity stored
in rechargeable batteries.
|
|
- Акция, при которой группа людей собирается в условленном месте, выполняет акцию (обычно танец), а затем также быстро расходится.
|
- A crowd that gathers in a pre-determined place, performs an action then disperses very quickly. The mob is not told exactly what to do until just before the event.
|
|
- Вегетарианец, который иногда ест рыбу или мясо
|
- A vegetarian who sometimes eats meat or fish.
|
|
- Созвучно “female” – “женщина”. Одинокая женщина, которая довольна своим независимым положением, т.к. она делает что хочет и когда хочет
|
- A woman who is happy to stay single and independent so that she can do what she wants when she wants.
|
|
- Аббревиатура от First Lady Of The United States – Первая леди США
|
- First Lady Of The United States.
|
|
- Комбинация слов 'flight' and 'nightmare' – “перелет” и “кошмар”. Неприятности во время путешествия (потерялся багаж, отменился рейс и т.д.)
|
- Blend of 'flight' and 'nightmare'. Unpleasant air travel experience (lost luggage, missed connections, etc.)
|
|
- Комбинация слов 'floor' and 'wardrobe' or “chair” and “wardrobe” (“гардероб” и “пол” либо “стул”). Свалка одежды на полу/стуле.
|
- Blend of 'floor' and 'wardrobe' or “chair” and “wardrobe”
A pile of clothes dropped on the floor/chair.
|
|
- Комбинация слов ‘Facebook’ and ‘rape’ – “фейсбук” и “изнасилование”
Менять что-то на чужой странице Фейсбука без их ведома и разрешения
|
- Blend of ‘Facebook’ and ‘rape’.
Making changes to someone’s Facebook pages without their knowledge or permission.
|
|
- Враг, который претворяется другом
|
- An enemy who pretends to be your friend.
|
|
- Комбинация слов 'fun' and 'unemployed' – “удовольствие” и “безработный”. Человек, который доволен тем,что он безработный, т.к. у него больше времени на досуг и приятное времяпрепровождение
|
- A blend of 'fun' and 'unemployed'. Someone who enjoys not having a job because they have more time for leisure and fun activities.
|
|
- Человек, сильно замороченный на каком-то предмете или хобби, например технических гаджетах
|
- A person obsessively concentrated on a particular interest, especially new technological devices.
|
|
- Паб или пивной бар, где помимо выпивки можно еще и отведать гастрономическую кухню
|
- A pub which, in addition to beer and alcoholic drinks, offers gastronomic cuisine.
|
|
- Насмешливое название современного поколения подростков и молодых людей, которые более изнежены и обидчивы и менее приспособлены к жизни, чем предыдущие поколения. Поколение «снежинок» (другое название millenials – дети Миллениума) считают, что у них есть святое право быть защищенными от любых нестандартных или некомфортных ситуаций.
|
- A derisive reference to today’s teens and young adults (called ‘millennials’) who are viewed as being more easily offended and less resilient than previous generations. Generation Snowflake believe that it is their right to be protected from anything they might find unpalatable or makes them feel uncomfortable.
|